Go to Top

Certified translation

seal-CERTIFIED-TRANSLATIONS-dublinDepending on our clients’ requirements, we can also provide additional and essential services such as translations to be certified by a solicitor, notary public  or by the Minister of Foreign Affairs.To have a clear image on these services please find below more information:

Certified translations

A certified translation supposes first the translation of a document which is typically required for official use by a non-governmental organisation or institution such as universities, schools, insurance providers or potential future employers. Among these documents can be mentioned: birth certificates, marriage certificates, divorce certificates, diplomas, educational transcripts, academic certificate, household bills, financial documents, medical reports, technical documents, engineering documents, etc.
The next step consists in stamping the translation with our company stamp and seal along with an appropriate reference number and we will return it with a certificate which confirms our membership with a professional translation body, that the translation has been translated by a qualified translator and is an accurate and ‘true’ translation of the document provided.

Notarized translations

A notarized translation is often required for use abroad by formal governmental and legal bodies and also in order to obtain an Apostille legalisation on your translated document.
In order to notarize our clients’ document translations we attend a Notary Public office and declare both on oath and in writing that the translation is true and accurate rendering of the original. The Notary Public will then seal and stamp the translated document  accordingly.
As a remark we would like to inform our clients that it is often the case that original documents are required for this purpose. In order to obtain a Notary legalisation, you should always check with the body or institution requesting the legalisation of your document.

Apostille legalisation

This level of certification is required for documents which are to be used overseas with countries signatories of the Hague Convention. Examples of documents falling into this category include those supporting an overseas marriage, adoption, visa and employment application, consular legalisation and power of attorney.
Once your certified translation is completed, we notarize the document in order to obtain the Apostille authentiation on the final document. This final document acts as proof that all legal steps have been achieved and that the authenticity of the document can not be contested.

/p

, , ,